翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/12 20:00:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

6/10(火)21:00より、当日引換特別先着販売を受付スタート致します!

今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』は
一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。

英語

On June 10 starting 9:00 PM, we will take orders on same-day exchange tickets on a first-come-first-serve basis!

We will be selling "stageside seats" and "stage side experience seats," in which you will not be able to see the members or the on-stage imagery for part of the performance. The sound will also be difficult to hear, and equipment noises may interfere with the experience. However, we want as many fans as possible to join the "TOHOUSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~" event that we have decided to sell these additional seats.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。