翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/12 16:22:23
送料設定を固定に設定しており、すべての商品が30ドルの送料になる形になっております。
返金については下記の送付画像を見てください。
対応については行っております。
すいません。商品については別のところに送ってしまいましたので返金対応で対応で大丈夫であればありがたいです。
商品についてはそちらで処分もしくは受け取ってください。
ご協力感謝致します。
すいませんがこの商品ですが日本からの注文になりますか?
その場合ですと私達は日本からアメリカに送ってアメリカから日本に送ることになります。
We have set the shipping fee fixed, so the shipping fee of any items is fixed at $30.00.
For a refund, please refer to the images attached below.
We will accept a request for refund.
We are sorry to inform you that we would like to issue a refund for your order since we have shipped the wrong item to you.
For the wrong item, please keep it or dispose at your side.
Thank you for your cooperation.
Would you tell me that this order is from Japan or not?
If the order is from Japan, we shall send the item to America first, and then, forward it to Japan.