翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/06/12 16:31:35

日本語

送料設定を固定に設定しており、すべての商品が30ドルの送料になる形になっております。

返金については下記の送付画像を見てください。
対応については行っております。


すいません。商品については別のところに送ってしまいましたので返金対応で対応で大丈夫であればありがたいです。
商品についてはそちらで処分もしくは受け取ってください。
ご協力感謝致します。

すいませんがこの商品ですが日本からの注文になりますか?
その場合ですと私達は日本からアメリカに送ってアメリカから日本に送ることになります。


英語

We set fixed shipping charge of $30 and this applies to all merchandise.

As for refund, we have a refunding process. Please refer to the attached image.

We are very sorry for having sent the item to a wrong address.
We will be grateful if you accept a refund for the item.
Please accept the item or otherwise discard it.
Thank you for your cooperation.

Let me ask one question about the order of this item. Do you send the order from Japan?
In that case, we will send the item from Japan to the US, and then the US to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません