翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/06/12 16:23:09

日本語

送料設定を固定に設定しており、すべての商品が30ドルの送料になる形になっております。

返金については下記の送付画像を見てください。
対応については行っております。


すいません。商品については別のところに送ってしまいましたので返金対応で対応で大丈夫であればありがたいです。
商品についてはそちらで処分もしくは受け取ってください。
ご協力感謝致します。

すいませんがこの商品ですが日本からの注文になりますか?
その場合ですと私達は日本からアメリカに送ってアメリカから日本に送ることになります。


英語

Delivery costs $30, since we set a standardised shipping fee for all products.

Please refer to the following photo to know how to refund.
We accept you refunding request.

We're sorry, but we sent the products to different places. We'd like refund it for this case.
Please receive or dispose the products.
Thank you for your cooperation.

Are you setting an order from Japan?
If so, we have to send the product from Japan to the U.S. and then ship it back to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません