翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/12 10:08:21
今回はレンズとケースのセットなので、かなりの重量があります。なので、送料もかなりかかり、私の利益は正直ほとんどありません。不正直というわけではないです。
また、他の日本人セラーとはいろいろと環境が違うので当然送料の設定も違ってきます。
今回の取引ではせっかく19ドル値引きしてあげましたが、オープンケースをあげると言われて非常に残念です。でも、オープンケースをあげたければあげても全然かまいません。私は何も悪いことはしていからです。
Because you ordered the lens and case as the set this time, the package weight becomes considerably heavy; therefore, I have to shoulder quite heavy shipping fee, so I honestly say that I cannot make very little profit out of this business. I am not dishonest to you.
In addition, my business environment is different from the other Japanese sellers, so it is obviously different in setting the shipping fee.
I have really given to you the discount at $19.00 for this business, but I feel very pity to hear that you open a case. However, it is your right whether to open case or not because I have not done anything wrong.