翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/11 20:49:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

ご注文商品について一点ご確認がございます。
メーカーの仕様変更により、商品品番が変更となっておりました。
商品箱のデザインが変更になっておりますが、商品本体の仕様に変更はございません。
問題ございませんでしょうか。尚、色違い(ミントグリーン)の商品であれば、旧品番のものを2営業日以内に発送することが可能です。
新品番の商品は赤色をご用意できますが、発送までに3〜5営業日お待ちいただく可能性がございます。
お手数ですが、どちらの商品をお選びになるかお返事をお願い致します。

英語

Regarding your order, there is one issue we would like you to confirm with us. Because of the manufacturer's specification change, the product's stock number has also been changed. The design of the product's packaging has also changed, but the specifications of the product itself remain the same. We hope there aren't any problems. Furthermore, if the product has a different color (mint green), we will be able to send the item with the old stock number within two business days. We're able to supply the product with the new stock number in red, but there may be a chance you will have to wait 3-5 business days before we can ship it. So if it's not too much trouble, please send us a reply telling us which product you are willing to choose.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 顧客に商品の変更を依頼するメールです。丁寧な表現で翻訳をお願いします。