Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/19 17:33:15

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

Aside from the technical edge 6waves Lolapps gains from the Fliso engine, the merger also expands overall international reach. As one entity, the company now holds offices in the United States, Japan, Hong Kong, and the United Kingdom with localization support for 15 languages. Coincidentally, Ravenwood Fair is currently only localized in nine languages; though Sethi says Facebook is working with Lolapps on Portuguese, Russian, Arabic and Korean language versions.

日本語

6waves LolappsがFlisoエンジンを手に入れた先のtechnical edge社はさておき、合併は全世界的な勢力範囲をも拡大させる。ひとつの存在として、この企業は今やアメリカ合衆国、日本、香港、そしてイギリスにオフィスを持ち、15言語のローカライズをサポートしている。時を同じくして、Ravenwood Fairは現時点で唯一、9言語へローカライズされている。Facebookはポルトガル語、ロシア語、アラビア語そして韓国語のバージョンにおいてLolappsを取り扱っている、とSethiは話しているが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません