翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/06/11 01:25:19

日本語

しかし、貴方が日曜日の段階で25製品を出品していたら、$10を支払います。

勿論、貴方が50製品を出品していたら$20が支払われます。


貴方の出品した製品を見ました。問題はありません。そして、ドロップボックスにあるエクセルファイルにある5製品をコマースに出品して下さい。そこで、貴方に貴方にすべてを任せて自由に出品してもらうかしばらくの間添削を必要とするか判断したいと思います。

製品の値付けが重要なのは理解して頂いていると思いますが、同じ様に送料の値付けも重要です。

英語

But if you have listed 25 items by Sunday, I will pay $10.

Similarly, &20 will be paid for 50 items.

I have checked all the items you listed. There seems to be no problem. Please list 5 items on the excel file in DropBox. There, we will test you to decide whether we can let you list as you want or we should keep watching you.

Pricing for the shipping fee is as important as pricing for the items.

レビュー ( 1 )

ashleywest 52 In 2013, I graduated from Temple Univ...
ashleywestはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/11 08:08:20

Great translation!

コメントを追加