翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 1 Review / 2014/06/10 23:42:50
日本語
■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。
CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。
Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです
■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?
〇〇に確認します。
■こんにちは、バッグの在庫がありました。
金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので
入金から2.3日ほどで発送します。
英語
■I am asking NEIGHBORHOOD about their shoes.
I am currently confirming stocks of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.
Stocks of Jack Purcell Quilted US 9 was confirmed.
■Hello. How many 〇〇 do you want?
I will ask 〇〇 about that.
■Hello. Stock of the bags is confirmed.
It costs 〇〇. I must confirm that you deposit money to my bank account, so I will send off after 2 or 3 days from the date you deposit.
レビュー ( 1 )
shinya-yasudaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/06/11 02:56:43
depositは前金なのでpayやpaymentを使った方が良いと思います。文章もやや自然さに欠けます。
備考:
■を入れて翻訳して下さい
ご指導ありがとうございました。