Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2014/06/10 23:42:50

日本語

■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。

CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。

Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです


■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?
〇〇に確認します。


■こんにちは、バッグの在庫がありました。
金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので
入金から2.3日ほどで発送します。

英語

■I am asking NEIGHBORHOOD about their shoes.

I am currently confirming stocks of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.

Stocks of Jack Purcell Quilted US 9 was confirmed.

■Hello. How many 〇〇 do you want?
I will ask 〇〇 about that.

■Hello. Stock of the bags is confirmed.
It costs 〇〇. I must confirm that you deposit money to my bank account, so I will send off after 2 or 3 days from the date you deposit.

レビュー ( 1 )

shinya-yasuda 57 英語、スペイン語勉強中です。
shinya-yasudaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/11 02:56:43

depositは前金なのでpayやpaymentを使った方が良いと思います。文章もやや自然さに欠けます。

norihiko norihiko 2014/06/12 18:01:53

ご指導ありがとうございました。

コメントを追加
備考: ■を入れて翻訳して下さい