翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/19 15:12:19
英語
Please send additional payment for shipping to Japan for $25.71 as discussed in the last email to avoid any delays. Your current payment is only for the price of the dress, not shipping. As soon as I receive that payment, your dress will be shipped to you within 3 business days.
日本語
遅延を避けるため、前回のeメールで話し合ったとおり、$25.71の日本への送料を追加で支払ってください。あなたの現在の支払いはドレスの価格のみの金額であり、送料が含まれていません。その支払いを私が受領したら、3営業日以内にあなたのドレスは発送されるでしょう。