Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/10 17:25:02

mstraductions
mstraductions 50 Professional experience: Translation...
英語

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

フランス語

Flambant neuf ! Nous emballons avec beaucoup de soin. Le colis est livré depuis le Japon.
Le temps moyen de livraison est entre 7 et 22 jours.

En cas de rupture de stock, nous annulons votre commande dans les jours qui suivent.
Nous nous efforcerons d'améliorer nos services.

レビュー ( 1 )

thibautbailly 61 I am an Engineer working in France bu...
thibautbaillyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/11 17:40:20

Very good translation. Simple and close to the original text.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mstraductions mstraductions 2014/06/12 07:25:13

Thank you so much for your nice review, merci pour ce commentaire très encourageant. It gives you a lift, ça vous met du baume au coeur1

コメントを追加