翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/10 12:24:05

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Josephine Chan, vice-president of Sumitomo Corporation Equity Asia, explains the reason behind her company’s investment:

“aCommerce is solving a major pain point in ecommerce logistics and backend fulfillment, and is helping to accelerate ecommerce market growth across Southeast Asia.”

日本語

住友商事エクイティアジアの副社長であるJosephine Chan氏は、会社の投資の背後にある理由を次のように説明する。

「aCommerceはeコマースの物流とバックエンドのフルフィルメントの主要な問題点を解決して、東南アジア全体のeコマース市場の成長を加速するために役立っています。」

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/10 12:53:10

自然な日本語訳になっていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/06/10 12:53:45

有り難うございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。