翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/07/19 11:53:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

契約に関してですが、現在の年間契約数量の締結が間違いだと言うのであれば、私達としても、現在の契約終了時には、フィリピンの独占販売権の付与に関して修正しなければならない可能性が非常に高いです。近年の販売実績が、60 boxesであることや、契約数量が守られていない事実を考慮すると、我々としても、フィリピン市場に対し、大胆なてこ入れが必要であると思います。8月頃の注文を楽しみに待っています。

英語

Regarding the contract, if you say the current execution of the yearly contract quantity is a mistake, it's more likely to modify about the grant of the exclusive distributorship in Philippines when the contract finish. When we think about the recent sales performance is 60 boxes and the fact that you don't keep the contract quantity, we think we need daring prop-up for Philippines market. We're looking forward to your order around August.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません