翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2014/06/09 20:46:12

yoshiw
yoshiw 55 2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。
日本語


○○駅に到着したら連絡して下さい。
私の会社は駅から1分の所にありますが、少し分かりづらい場所なので迎えにいきます。

飛行機で来る場合は、新千歳空港から電車かバスで○○駅に来ることができます。
バスの方が乗り換えがないので、楽だと思います。

私の会社でミーティングした後にランチに行きましょう!

札幌での滞在で、困った事や分からない事があれば何でも私に相談して下さいね。

日本で通話できる携帯電話番号を持っていますか?
あれば、番号を知らせて下さい。






英語

Please call me when you arrive at OO station.
My office is one minute walk from the station, but it is a bit difficult to find and I will pick you up there.
If you come by airplane, you can come to OO station by either train or bus. I think bus is easier because you don't have to transfer.
Let's have lunch together after the meeting at my office.
If you have any trouble or question during your stay at Sapporo, please let me know.
Do you have any number I can contact during you are in Japan?
If you have one, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○○には駅名が入ります。