Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/09 20:38:02

alstomoko
alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
日本語


○○駅に到着したら連絡して下さい。
私の会社は駅から1分の所にありますが、少し分かりづらい場所なので迎えにいきます。

飛行機で来る場合は、新千歳空港から電車かバスで○○駅に来ることができます。
バスの方が乗り換えがないので、楽だと思います。

私の会社でミーティングした後にランチに行きましょう!

札幌での滞在で、困った事や分からない事があれば何でも私に相談して下さいね。

日本で通話できる携帯電話番号を持っていますか?
あれば、番号を知らせて下さい。






英語

Please give us a call when you reached ○○station.
Our office is just one minute from the station but is difficult to find, so we will go pick you up.

If you come with airplane, you can take the bus or train from the Shin-Chitose airport. I We recommend that you take bus for you don't need to transfer.

If you have any trouble or any questions don't hesitate to ask me.

Do you have a cell phone that function inside Japan?
If you do, please let us know the number.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○○には駅名が入ります。