Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/09 18:06:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 翻訳歴18年です。 分野問わず翻訳可能ですが、経歴上、電子部品系・美容系...
日本語

このステージで、世界中から会場に遊びに来てくれる方々にひまわりを配って、「ヒマワリと星屑」の英語バージョンを歌いたいと思っています。パフォーマンス中の会場でみなさんでひまわりを振ってもらい「女子流一色」にしたいと思っています。

このプロジェクトの詳細はこちら
http://tokyogirlsupdate.com/crowd/ja/single.php?project_id=286

韓国語

이 무대에서, 온세계에서 회장에 오신 여러분에게 해바라기를 나누어 주고, 「해바라기와 별가루」의 영어 버전을 노래 하고싶습니다.
퍼포먼스중의 회장에서 다 같이 해바라기를 흔들면서「여자류 일색」으로 하고 싶습니다.
이 프로젝트의 상세정보는 아래를 클릭
http://tokyogirlsupdate. com/crowd/ja/single. php? project_id=286

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。