翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/09 13:23:47

日本語

常に画像を認識しにいっており、読み取った上で翻訳しても、この速度を維持していることに注目しました。

速度にこだわる
翻訳の速度について担当者に伺ったところ、このような回答が得られました。
「まだ長文になると文字の認識率と翻訳の精度に課題は残っていますが、現段階では翻訳にかかるまでの時間の短縮に注力しています。」

英語

It can always recognize the image, and complete the translation once the scan is completed at high speed, which is the big point of this application.

Stick to the speed
It is the answer from the responsible staff after he is asked about the speed of translation.

「The challenge remains in the accuracy of the translation and the recognition rate of character in long artile , but we are focusing on shortening the time to take in the translation at this stage.」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: IT関連の記事です。