翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/09 14:03:30

日本語

生活に密着したこうしたソリューションから少し先の未来をうかがい知ることができますね。

もうひとつ、同じ会社で作られているソリューションが「スマート野菜工場」です。
こちらは実は去年のEXPOでも展示されていましたが、今年も引き続きの出展になります。

こちらは一般家庭というより、水耕栽培や植物研究の分野に向いています。
光、水など植物の管理に必要な要素はすべてセンサーで取得・管理できるようになっており、環境情報の計測、生育状況の記録、光や水を操る環境制御など全てモニタリング・管理が可能

英語

We can guess a more-advanvced future by these solutions adhering a way of life.

One more,a solution made by the company is "smart vegetable plant".
This is actually exhibited at last-year EXPO,and will continually be displayed.

This is suited for the field of water cultivation and plant research rather for ordinary home.
Light ,water and the like needed for control of plant is fetched and controlled by sensor.And,measurement of surrounding information.record of growth condition and surrounding control to manipulate the light and water,can be monitored and controlled.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: IT関連の記事です。