Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/09 12:33:10

日本語

スキャンや写真撮影したjpg画像やPDFから文字をデジタルデータ化する機能も存在します。

どうやって使うのか?
皆さんの身近な所でいうと、EvernoteやGoogleドライブにも実はこの機能は搭載されています。
この2つはファイルアップの際に設定をすると、画像をデジタルデータ化した状態でテキストを保存してくれます。
どちらも標準機能で搭載されているので、この記事を読んで気になった方は試してみるといいかもしれません。
既存技術の組み合わせで一歩先行く先端技術

英語

Some of them also has the functionality to convert characters, which is in jpeg image of a scanned paper or a digital photograph, to digital data .

Now, how can you use this?
To present some familiar examples, Evernote or Google drive have this functionality.
If you configure on update files while you use these services, you can save text files as the digital data of an image.
Since both of these services have this functionality, if you are curious, you might want to try.

The advanced high technology going a step ahead by combining the existing technology.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/09 18:26:04

functionalityという表現の使い方について、ちょっとクセのある訳し方のように見えます。最終文には和文から読みきれない意気込みのようなものが見え隠れしているのでそれをうまく英訳できるとより素晴らしい文章になると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

koji_at_east_tokyo koji_at_east_tokyo 2014/06/09 23:09:31

ありがとうござます。ご指摘のように、recommend くらいのほうが良いですね。勉強になりました。

コメントを追加
備考: IT関連の記事です。