翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/06/09 09:44:29
英語
Thank you very much Mr Iwata
But I cannot let you lose money on the sale.
If you let me have a address where I can mail the Cheque for US$32
I do not mind this.
Best regards
Janet
日本語
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を遅らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
レビュー ( 2 )
[削除済みユーザ]
52
I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/06/09 10:14:57
元の翻訳
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を遅らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
修正後
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、そちらに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を送らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
「あなた」を「そちら」にするとより日本語らしくなるかと思います。
アドバイスとご指摘、有難うございます!!