翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/07 17:48:54
日本語
①CAMPFIREで支援の募集が始まりました!
②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。
③リード線を挿した場合、500mlのペットボトルくらいは軽く持ち上げます!
・今までの回路試作
・これからの回路試作
④ハンダ付けはハンダごてを熱したり、ハンダを溶かしたり、煙が出たり、火傷したり、間違えたときに大変だったり・・・何かとハードルが高いですよね!
英語
① We just started soliciting for supporters with CAMPFIRE.
②Here you can watch the information movie of BreadBoard and the comprehensible information for supporters.
③When you put in lead wire, it can easily lift up the size of a 500ml plastic bottle!
・Circuit prototype until now
・Circuit prototype from now on
④When you use a soldering iron, you have to heat it and melt solder. It reeks. You have a chance of getting burn wounds and doing things wrong. It is hard anyway!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
7つの文章と、いくつかの単語の翻訳をお願いします。これらの文章は、
http://breadboardmaniac.com/?p=689
このページに記載されている文章です。
このページの英語版を作っていただきたいです。
http://breadboardmaniac.com/?p=689
このページに記載されている文章です。
このページの英語版を作っていただきたいです。