翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/07 03:31:34
大変手間のかかる作業ですが、今後の注文方法を確立して
いきたいと考えております。
また、○○を大量に入手していただきありがとうございます。
この商品は米国でも限定品ですか?
もし可能でしたら5個ずつとは言わずもっと大量に
購入致します。
ですので、もう少しお値引きしていただけませんか?
本日商品が届き、大変嬉しく思っております。
また、△△も気になります。
一度どのようなものか確認をしたいので、
写真を送っていただけますか?
日本であまり出回っていない商品の場合すぐに
購入させていただきます。
This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items to day.
Also, △△ concerns me too.
Would you please send me a photo so that I can check what it is like?
If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items to day.
Also, △△ concerns me too.
Would you please send me a photo so that I can check what it is like?
If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.
修正後
This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your efforts for obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited in the US, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items today.
Also, △△ concerns me.
Would you please send me a photo of that so that I can check what it is like?
If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.
Is this item "a" limited - "a"は必要ありません。 Is this item limitedです。 または、Is this a limited itemが適切です。