翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/06/06 18:50:25
Hey there !
Thanks so much for your contribution to our album, we really appreciate it and can't wait to mail you all the goods!
I'm just wondering how exactly you want to be credited on the album. Originally, we were just going to say a thank you and list the names of the people who contributed this way, but since you paid for it I thought I'd ask if there's any special title we should put on it.
I think we could do something funny like credit you as the Executive Producer or Animal Wrangler or Pyrotechnician something like that.
Let me know!
PS, small world, my sister is moving to Japan in September, you guys should meet up!
や、こんにちは!
アルバムの貢献ありがとう、 私たち本当感謝にします、グッズの郵送を待ってられないぐらい!
ところで、あなたはどう公認されたい? 最初はただ貢献した人たちにリストして謝意を言うつもりだけど、 せっかくあなたがお金を払ってくれたから、 何か特別なハンドルネームを付されたいのかと思ってるんだ
製作責任者や動物扱いや花火師とか面白いポジションでもいいと思う
知らせてね!
ちなみに、 九月に私の妹は日本にいきます、 待ち合わせしよう!