Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/06/06 17:05:25

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語

【福井】ダイノソニック~2014北陸アイドルフェスin KATSUYAMA~

キャッチコピーは「百花繚乱。第2回ダイノソニックはアイドルフェス」「東京女子流×GEM×ローカルアイドル」。
勝山市恐竜大使であるエイベックスのダンス&ボーカルユニット「東京女子流」と地元福井県出身武田舞彩が所属するエイベックス初のアイドル専門レーベル『iDOL Street』所属の「GEM」、そして全国各地で活躍するローカルアイドルグループが大集合!4時間を超える真夏のビッグライブを繰り広げます。

韓国語

[후쿠이] 다이노 소닉 ~ 2014 호쿠리쿠 아이돌 페스 in KATSUYAMA ~

캐치 카피는 "백화 요란 제 2 회 다이노 소닉은 아이돌 페스" "TOKYO GIRLS' STYLE × GEM × 로컬 아이돌"
가츠야마시 공룡 대사 인 에이벡스의 댄스 & 보컬 유닛 "TOKYO GIRLS' STYLE" 와 후쿠이현 출신 다케다 마야가 속한 에이벡스 최초의 아이돌 전문 레이블 "iDOL Street"소속 "GEM" 그리고 전국 각지에서 활약하는 로컬 아이돌 그룹이 대 집합! 4 시간 넘게 한 여름의 빅 라이브를 펼칩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。