翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/05 16:27:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・すみません、私の説明不足でした。今回BBプロジェクトの対象となる土地は、土地全体のうちの、ごく一部となります。A社としては、全部の土地を取得した後、土地全体からBBプロジェクトの対象となる部分を切り離し、別の土地とすることを考えています。したがって、C社がBBの対象地を使うためには、A社の土地を通過・使用する必要があります。

・この条文はDDについて言及しているのでしょうか?BBプロジェクトは小規模のプロジェクトなので、すでにDDを終えていると思います。

英語

I am sorry. I did not explain enough. The land that is used for this BB project is only
part of the whole land. A is going to separate the part used for BB project from whole land after obtaining the whole land, and use it as a separate land.
Therefore, in order that C uses the land for BB, it has to pass and use A's land.

Does this sentence refer to DD?
BB project is a small project, and it must have already finished DD.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません