Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/05 08:47:38

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

当社に中国語を使える人がいないので、
私たちの代わりに中国のサイトに登録して頂ける方を探しています。
事務手続きなどのサポートをお願いしたいです。

また、中国で流通している資材の購入手続きのサポートもお願いしたいです。
具体的には中国の通販サイトで物品を購入して東京にある当社オフィスへ配送するための手続きに要する、画面の翻訳などのサポートです。

必須条件:
中国本土在住
Skypeでご連絡を取ることができる

あるとよい条件:
日本語が使える

英語

Our company does not have anyone who can use Chinese so
we are searching for someone who can register in the China website for us.
We want to request for your support on office procedures.

In addition, we also want to request for support on the purchasing procedures of the materials circulating in China.
This would include support particularly with the procedures on purchasing items in the China shopping website and delivering it to our company's Tokyo office, as well as screen translations.

Requirements:
Resident in Mainland China
Can be contacted via Skype

Optional requirement (Advantage if available):
Can use Japanese

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/05 09:44:12

元の翻訳
Our company does not have anyone who can use Chinese so
we are searching for someone who can register in the China website for us.
We want to request for your support on office procedures.

In addition, we also want to request for support on the purchasing procedures of the materials circulating in China.
This would include support particularly with the procedures on purchasing items in the China shopping website and delivering it to our company's Tokyo office, as well as screen translations.

Requirements:
Resident in Mainland China
Can be contacted via Skype

Optional requirement (Advantage if available):
Can use Japanese

修正後
AS Our company does not have anyone who can use Chinese,
we are searching for someone who can register in the China website for us.
We want to him/her to support our office procedures.

In addition, we also want to request for support on the purchasing procedures of the materials available in China.
This would include support particularly with the procedures on purchasing items in the Chinese shopping website and delivering it to our company's Tokyo office, as well as translations of scripts on the web site.

Requirements:
Resident in Mainland China
Can be contacted via Skype

Optional requirement (Advantage if available):
Can use Japanese

すこし添削させていただきました。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

lebron_2014 lebron_2014 2014/06/05 19:17:33

Thank you ryoji-chan.. Although I think your corrections are not that polished.

コメントを追加