翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/04 16:15:50

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Example 3: The notice received from Seller Performance indicates that your selling privileges were removed due to a high pre-fulfilment order cancellation rate, and your customer metrics show that your cancellation rate does not meet our performance target.

Action: You could review your inventory management and/or inventory control processes. You may find that your high cancel rate is due to being chronically out of stock of listed items. Your Plan of Action may include monitoring your inventory daily to make sure you never list items you cannot dispatch immediately.

When evaluating your selling practices, here are some areas you may want to review:


日本語

例3:セラーパフォーマンスから受け取った通知には、あなたの販売権限が、事前履行注文キャンセル率が高いために削除されたことを示しており、あなたの顧客のメトリックは、キャンセル率が当社の業績目標を満たしていないことを示しています。

アクション:あなたの在庫管理および/または在庫管理プロセスの見直しができます。あなたの高キャンセル率は、リストの商品が慢性的に品切れであることが原因であることがあります。行動計画には、あなたがすぐに出荷できない項目をリストにあげて確認するといった、毎日の在庫管理が含まれるかもしれません。

あなたの販売改善を評価する際に、注意した方がいいのは、以下のとおりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません