Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/04 16:13:15

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Example 2: The notice from Seller Performance indicates that your selling privileges were removed due to a high late dispatch rate, and your customer metrics show that the late shipment rate does not meet our performance target.


Action: After you've dispatched your orders and confirmed 100% of the shipments, you could review your feedback and order fulfilment practices. You may find that the shipping lead times you set may have been too short. Your Plan of Action may include changing those lead times to something more realistic for your fulfilment processes.


日本語

例2:セラーパフォーマンスからの通知は、あなたの販売権限は、遅いディスパッチ速度に削除されたことを示しており、あなたの顧客のメトリックは、後半の出荷率が当社の業績目標を満たしていないことを示しています。


アクション:あなたの注文を発送して、出荷が100%完了したことをを確認した後、あなたの意見や注文調達慣行を見直すことができます。あなたが設定して出荷リードタイムが短く設定されすぎている可能性があることを見つけることができます。行動計画には、フルフィルメントプロセスのために、より現実的なリードタイムへと変更することが含まれるかもしれません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません