翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/04 09:39:10
日本語
ご連絡ありがとうございます
それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします
もうしばらくお待ち下さい
商品は古いものですが、明確な時代は判別できません。また、作成者・ブランドも特定できてません
サイズは○○です。損傷はありません
お支払予定はいつになりますか?
梱包の準備が必要なのであなたの予定を教えてもらえると助かります
英語
Thank you for your reply.
I will let you know when the compensation payment is made to the post office bank.
Please wait a little longer.
The item is old but I cannot determine the exact era. Neither the creator nor the brand shop.
The size is ○○. There is no defect.
When will you make the payment?
I would be glad to know your schedule for I need to make a packing for the item.