Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします もうしばらくお待ち下さい 商品は古いものですが、明確な時代は...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます
それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします
もうしばらくお待ち下さい
商品は古いものですが、明確な時代は判別できません。また、作成者・ブランドも特定できてません
サイズは○○です。損傷はありません
お支払予定はいつになりますか?
梱包の準備が必要なのであなたの予定を教えてもらえると助かります
それでは郵便局へ損害賠償金が返金されましたら、ご連絡いたします
もうしばらくお待ち下さい
商品は古いものですが、明確な時代は判別できません。また、作成者・ブランドも特定できてません
サイズは○○です。損傷はありません
お支払予定はいつになりますか?
梱包の準備が必要なのであなたの予定を教えてもらえると助かります
mmcat
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
We will let you know when the compensation for the damage is refunded to the post office. Please wait for a little while.
The item is an old one, but we cannot tell when it was made, and cannot specify the creator and the brand, either.
The size is xx. There is no damage.
When are you making a payment?
We would be appreciate your payment schedule since we need to get ready for the shipment.
We will let you know when the compensation for the damage is refunded to the post office. Please wait for a little while.
The item is an old one, but we cannot tell when it was made, and cannot specify the creator and the brand, either.
The size is xx. There is no damage.
When are you making a payment?
We would be appreciate your payment schedule since we need to get ready for the shipment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。