翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/04 07:32:05
ご連絡ありがとうございます。
キャンセルしていただいたあと、返金されるシステムになっております。
キャンセル後、もし返金されなかった場合は、
amazon.comにお問い合わせください。
このたびは当店の管理ミスで、
販売できなくなってしまい、申し訳ございませんでした。
Thank you for contacting.
We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.
We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for contacting.
We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.
We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.
修正後
Thank you for contacting.
We will refund after you cancel the order.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.
We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.
まずまずの訳です。
ありがとうございます。プロの方に添削していただけると勉強になります。
他の2人の翻訳者が素晴らしい訳をしてくれていますのでそちらも参考にしてください。