翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/04 07:32:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 よろしくお願いします。
日本語

ご連絡ありがとうございます。

キャンセルしていただいたあと、返金されるシステムになっております。

キャンセル後、もし返金されなかった場合は、
amazon.comにお問い合わせください。

このたびは当店の管理ミスで、
販売できなくなってしまい、申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for contacting.

We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.

We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/04 07:51:36

元の翻訳
Thank you for contacting.

We will refund after you cancel.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.

We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.

修正後
Thank you for contacting.

We will refund after you cancel the order.
If you don't receive refund after you cancel, please contact amazon.com.

We apologize that we cannot sell the product because of our mistake.

まずまずの訳です。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/06/04 08:22:46

ありがとうございます。プロの方に添削していただけると勉強になります。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 2014/06/04 08:31:16

他の2人の翻訳者が素晴らしい訳をしてくれていますのでそちらも参考にしてください。

コメントを追加