翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/03 20:08:54

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本では輸入転売が流行っていますので、私以外にも際限なく卸していくと、
あなたの商品のイメージもプライスも落ちてしまい兼ねませんので、
一定期間でもいいので、日本での輸入総代理のポジションを任せて頂けませんか?
そのために一度Skypeミーティングをさせて頂きたいです。

英語

Over here in Japan, import resales is prevalent, so if you continue selling items endlessly to distributors other than me, you could possibly and negatively impact on not only your product brand image but also its value. I was wondering if you would possibly let me take over the position of the official distributor for Japan, even for a limited period of time? Please spare me a moment to hold a Skype meeting at your convenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早急な対応宜しくお願い致します。