Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/02 17:57:46

isao560128
isao560128 50 在中国歴7年。在マレーシア歴7ヶ月。 貿易、中国語医療通訳、英語医療通訳...
日本語

・ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考 慮いたしますとあまりお奨めはできません。もしご来場される際はスピーカー から離れた場所で観覧されることをお奨めいたします。

■注意事項
※対象商品のご予約は店頭でのみ承っております。
※「整理番号付きイベント参加券」の数には各回限りがございます。ご希望の回をお選びいただけない場合がございますので予めご了承ください。

中国語(簡体字)

不过,由于直播时的扩音器音量等因素,我们不建议您带婴儿入场。如果需要带着婴儿入场的,请选择远离扩音器的地方参观。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。