翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/02 14:30:19

英語

HelloMarket has already launched its marketplace as an app for Japan in March last year, says co-founder Albert S. Hahn. Some of the funding will go towards building up its Japanese user-base before pin-pointing another Asian country for expansion.

Since first launching in Korea in 2011, over four million items have been registered on the marketplace. 2.7 million of those were in the past 12 months.

Person-to-person selling is big in Japan

Japan makes sense as a new market for HelloMarket because person-to-person selling is a strong trend in the country. Japan already has a number of such apps and services, like Mercari. Mercari recently raised $14 million in funding and revealed plans to expand to the US.

日本語

HelloMarketは既に昨年三月に日本向けアプリでマーケットプレイスをローンチしたと、副創業者のAlbert S. Hahn氏は言う。資金の一部は、他のアジアの国での拡大を狙う前に、日本の利用者を構築するために使用される。

2011に韓国で最初にローンチされてから、400万点以上の商品がマーケットプレイスで登録された。この内270万点は過去12ヶ月に登録されたものだ。

個人対個人の売買は日本で浸透

個人対個人の売買がトレンドである日本ではHelloMarketにとって新たなマーケットに成り得る。日本には、既にMercariのように、同じ様なアプリやサービスが数多く存在する。Mercariは最近1400万米ドルの資金を調達し、アメリカへの拡大を発表した。

レビュー ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/04 16:24:38

大筋は良いと思うのですが、ローンチは発売開始や販売など日本語に訳した方が良いと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/hellomarket-funding-expand-from-korea-to-japan-new-markets/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。