Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/02 14:45:04

hidessy
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
日本語

前回注文分の商品が先週の金曜日に到着しました。
Aの1台が輸送事故で破損してました。
強い衝撃だったようで、Aの一部が歪んでました。
販売できない状態です。

FedExには商品の到着後、直ぐに報告済みです。
御社にもFedExから連絡が届くと思います。
状況に進展があり次第、連絡しますね。

交換商品の発送を次回注文時にお願いしたいです。


この注文がシステムの不具合で70%引きになりませんでした。
PayPal支払いページまでは割引が適用されてましたが、注文完了ページでは割引が適用されてません。




英語

I received the items last Friday which I'd ordered last time.
I, however, found one of the A broken due to the transport accident.
It seems to me that a part of A's got distorted due to a strong impact.
Unfortunately it's impossible to sell in a market.

I've already reported the occurrence to FedEx upon the arrival.
Also you will get contacted by FedEx afterward.
I'll let you know as soon as the situation develops.

I'd like you to deliver the replacement item when I place an order next time.

This order wasn't discounted by 70% due to the system error.
While the discount applied until a Paypal's page "Payment transaction ", it didn't on the page "order completion"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。