翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/02 13:33:32

英語

As the head of a company looking to become more globalised, Harada asked, “Can you name a single Japanese startup that has really ‘made it’ outside of Japan?” Immediately, my mind jumped to GungHo Online Entertainment, a game company which generates a daily revenue rate of US$4.9 million. Its smartphone hit Puzzle & Dragons has been popular overseas, having garnered three million downloads in North American markets (US and Canada), as of March 7, 2014, 1 million downloads in Hong Kong and Taiwan, as of March 11, 2014, among other markets. Across the globe, it has more than 27 million downloads.

日本語

よりグローバル化を目指す企業の代表として、Harada氏はこう質問した。「本当の意味で国外に『進出に成功した』日本のスタートアップの名を挙げられますか。」真っ先に、私に頭の中に、毎日490万米ドルの収入を稼ぎだすゲーム会社、GungHo Entertainmentが思い浮かんだ。スマートフォン向けにヒットしたPuzzle & Dragonsは海外で人気で、国外マーケットでは2014年3月7日までに北アメリカ市場(アメリカとカナダを含む)で300万ダウンロード、2014年3月11日までに香港と台湾で100万ダウンロードを成し遂げた。世界全体で2700万ダウンロードを達成したのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/ceo-taku-harada-doesnt-consider-peatix-a-japanese-company/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。