翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 1 Review / 2014/06/02 12:54:41

intswson0124
intswson0124 49 3カ国語可能です 日本語→英語 英語→日本語 韓国語→日本語 日本...
日本語

あなたの出品しているキーホルダーの中から私が選んだ37種各1個ずつ(37個)を購入したいと考えています。

37個をまとめてUSPS PRIORITY Mailで送ることは可能ですか?

あなたの設定ではチェックアウトの際に送料がUS $263.45となりますので、
チェックアウト後に差額分を返金して頂けましたら購入します。

英語

I would like to buy (37 Pieces) by 37 species, each one I have chosen from among the key ring that you exhibit it.

Will you be able be sent by USPS PRIORITY Mail summarizes the seven?

Shipping it will be US $ 263.45 at the time of check out in your settings,
But if you can and then refund the difference amount after checkout.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/02 13:45:29

元の翻訳
I would like to buy (37 Pieces) by 37 species, each one I have chosen from among the key ring that you exhibit it.

Will you be able be sent by USPS PRIORITY Mail summarizes the seven?

Shipping it will be US $ 263.45 at the time of check out in your settings,
But if you can and then refund the difference amount after checkout.

修正後
I would like to buy (37 Pieces) one each of 37 types of key rings among those you have listed.

Will you be able be sent all of them by USPS PRIORITY Mail in one package?

As I will be required to pay US $ 263.45 as the shipping charge at the time of checkout with your setting. I will purchase them if you would refund me the difference in the shipping charges after I checkout.

コメントを追加