Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/30 23:09:47

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

"A"は帽子と雑貨のお店です。
「これ実はね」と伝えたくなる物語を持って生まれた帽子たち
帽子に使われてるプリント生地や切り絵細工を施した素材、チャームはオリジナルのものがほどんど!
それらから紡ぎだされる、見る人々をハットさせるデザインには隠しポケット等の仕掛けが潜んでいるかも
お部屋においておいても気分がパット華やぎます
その魅力はごハット寸前!
(良い言葉がない場合は「その魅力ヤバい」などに言い換えてください)
そんな世界をご案内帽し上げます。
(こちらも同上です)

英語

A" is hats and fancy goods shop.
Our hats are created with plenty of stories to tell you.
Most materials for our hats such as print fabrics, material with paper cutouts, charms are our original materials!
Out hats with stunning design which startle people may have a surprise such as a secret pocket
We assure that there hats will brighten up your room!
The charm of our hats are so enormous. It's sick!
We would like to show you the wonderful world of our hats.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ☆直訳でない魅力的で歯切れの良い英文希望です☆