翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 1 Review / 2014/05/30 14:23:40

mmcat
mmcat 64 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
日本語

※お席は、連番にならない可能性がございます。
※座席は、お選び頂けませんので予めご了承ください。
※予定枚数に達し次第、販売を終了いたします。予めご了承下さい。

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

英語

※The seats can be not serial.
※Please note in advance that you cannot choose the seats.
※Please also note that once the scheduled number of tickets are sold, the sale will be terminated.

〈Ticket Agents〉
Ticket Pia http://pia.jp/t/ayu/
Lawson Ticket http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e+  http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

レビュー ( 1 )

mayumi1009はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/30 14:57:25

わかりやすいです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。