Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”  5/30(金),5/31(土),6/1(日) 日本ガ...

翻訳依頼文
“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”  5/30(金),5/31(土),6/1(日) 日本ガイシホール公演 機材席解放につき、当日券予約・当日券発売決定!!!

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』

【チケット先行情報】

<日本ガイシホール公演  当日券予約・当日券発売のお知らせ>
※若干枚数となりますが当日券を販売いたします。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
“AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”
Seats reserved for equipment will be released for visitors for the performance being on May 30 (Fri.) and 31 (Sun.) at the Nippon Gaishi Hall. Accept for reservation and sale of tickets for the day!!!!

“AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”

[Advance ticket sale information]


<Ticket for the day and reservation information of AYUMI HAMASAKI performance at Nippon Gaishi Hall>
※ Although limited numbers, the tickets for the day is on sale.
mayumi1009
mayumi1009さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
584文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,256円
翻訳時間
24分
フリーランサー
mayumi1009 mayumi1009
Starter
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。