翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/05/30 11:01:17
日本語
近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。
英語
It is designed to allow passer bys experience some fun surprises such as making a major reaction when they walk nearby, recommending related items, offer the floor guidance and the like.
I am curious to know the additional report as to how did it bring possitive effect to its customer retention as a result of O2O strategy.
備考:
IT関連の記事です。
ありがとうございます。読み直すと際限なく修正したくなる気持ちに駆られますが、これからも精進してまいります。