翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/30 11:09:13
日本語
近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。
英語
Large reaction even to close-by people are only through, comment on related commodity, guiding floor, it's designed to be a function that can have fun experience.
Wanted to wait for the follow-up report for the effect on send customers as O2O measurement.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
IT関連の記事です。