翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/05/30 10:39:24

日本語

近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。

英語

This is designed for enjoying following features; the reaction that customer walks by this, showing the recommendation related products and information about floors.
We are looking forward to your feedback about the O2O effects for customers .


レビュー ( 1 )

516494886はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/30 20:42:25

比べると、やはり自分の翻訳は全然通じない。。。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: IT関連の記事です。