翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/05/30 09:04:41

英語

I just verified with the warehouse and these items should be available June early July. Please provide me with the name, address and phone #, so I can process the invoice in our system.

I also want you to be aware that this order will have to be prepaid prior to shipping via a wire transfer directly to our bank. I will provide you with wire instructions when the invoice is ready.

日本語

こちらの商品が7月はじめには入荷予定であるということを、たった今、問屋と確認しました。お客様のお名前、ご住所、お電話番号をご連絡いただけませんか?それが届きましたら、こちらで請求書の準備をさせていただきます。

この注文に関して、ご注意いただきたいことがあります。支払いは前納で、こちらの銀行に直接、電信送金の形でなければいけません。請求書の準備ができましたら、電子送金の方法についてご連絡さしあげます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の注文をお願いしたあとに届いたメールです。
よろしくお願いします。