Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 卸売店(または倉庫)に確認しましたが、これらの商品は6月から7月初旬にかけて入庫するはずです。お名前、住所、電話番号をご提供くだされば、弊社システムで、イ...
翻訳依頼文
I just verified with the warehouse and these items should be available June early July. Please provide me with the name, address and phone #, so I can process the invoice in our system.
I also want you to be aware that this order will have to be prepaid prior to shipping via a wire transfer directly to our bank. I will provide you with wire instructions when the invoice is ready.
I also want you to be aware that this order will have to be prepaid prior to shipping via a wire transfer directly to our bank. I will provide you with wire instructions when the invoice is ready.
jojo
さんによる翻訳
在庫を確認したところ、商品は6月から7月初旬にかけて入手できます。氏名、住所、電話番号をお知らせください。こちらのシステムで請求書を処理いたします。
また、念のために申し上げますが、ご注文は前払いにてお願いいたします。当方の銀行へ直接お振り込みください。請求書の準備ができましたら、銀行振込の方法をお知らせします。
また、念のために申し上げますが、ご注文は前払いにてお願いいたします。当方の銀行へ直接お振り込みください。請求書の準備ができましたら、銀行振込の方法をお知らせします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 381文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 858円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
speedy & straight