翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/29 13:28:22

日本語

メッセージありがとう
国際eパケットの方で送らせていただきます。
追跡番号も付随しております。
到着までは1周間ちょっとかかります。

メッセージありがとう
この商品については配送をしてしまいました。

返品のさいは送り返してください。
送料についてはお客様の負担になります。


商品の価格については送料あわせて736ドルになります。
価格設定についてミスがありまことにすいません。


すいません。
この商品については配送手続きをすませんてしまいました。
いらない場合は商品が届いたら返品手続きをしてください。

英語

Thank you for your message.
I'll ship the item via "International e-packet" service, and it also provides a tracking number.
It will take one week or so.

Thank you for your message.
I'm sorry but I've already shipped this item.

If you want to return the item, please return to us.
You must pay for the return shipping.

The price of the item is $736 including shipping fee.
I apologize for the pricing mistake.

I have already finished the shipping process for this item.
If you don't need the item, please return it after the arrival of the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません