翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/29 13:14:24
メッセージありがとう
国際eパケットの方で送らせていただきます。
追跡番号も付随しております。
到着までは1周間ちょっとかかります。
メッセージありがとう
この商品については配送をしてしまいました。
返品のさいは送り返してください。
送料についてはお客様の負担になります。
商品の価格については送料あわせて736ドルになります。
価格設定についてミスがありまことにすいません。
すいません。
この商品については配送手続きをすませんてしまいました。
いらない場合は商品が届いたら返品手続きをしてください。
Thank you very much for your message.
I will be sending it by international e-package. It has tracking number, and will take approximately one week to reach you.
Thank you very much for your message.
This item has been already shipped out.
Please return to me if you wish to do so.
In this case please bare the shipping cost at your end.
The price is $736 including shipping cost.
I apologize there was mistake in the price.
I apologize that this item has not yet been shipped out.
Please return to us upon arrival if you wish to do so .