翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/15 15:21:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

また、ケースについてですが、持ち手の部分の革が切れかかっています。あなたはプロではないので、どの程度のレベルかは言えないにしても、革が切れかかってることは誰が見ても判るのではないかと思います。おそらく、持ち手はまもなく取れてしまうと思います。ただこれも、HORN部分のダメージがあることに比べれば問題はまだ少ないです。今まで50本、楽器をオークションでかいましたが、ここまで悪いことを教えて頂けなかったのは初めての経験です。申し訳ないですが、そういう評価にさせてください。

英語

Also, in regard to the case, the leather of its handle is almost ripped off. Since you are not a professional, I can't tell you how much of damage it is, but anyone can tell the leather is obviously about to break. Probably the handle is going to be come off before long. That is not a big deal compared with the fact that there's a damage in the horn, though. I have purchased more than 50 pieces of musical instrument by now, but this is my first time I was not advised of defects in advance. I feel sorry, but let me rate you that way.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません