翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/29 11:06:29
私の英語がつたなくて、言いたい事が上手く伝えることができなかったことををお詫びします。私が最初に伝えたかったのは、注文番号:3246794と注文番号:3249912を一緒に出荷すると、「ナイトビジョン」という商品の特性上、日本の税関で止められる可能性が大きいので、日をずらして発送してほしいということです。注文番号:3246794は既に5月27日に発送済みということですので、注文番号:3249912については6月2日に発送していただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。
I apologize for the misunderstanding caused by my poor English ability. What I wanted to say first was that the order#3246794 and order#3249912 should not be shipped together. Because of the feature of "night-vision" products they will probably be caught up in customs, therefore, I want you to ship them separately. Since you say order#3246794 is already shipped on May 27th, could you please ship order#3249912 on June 2nd? Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
Looks perfect to me :)
tx :)