Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/29 10:17:58

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語



今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』および
『見切れ席・見切れ体感席』は一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。
※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

韓国語

이번에 판매 할 '스테이지 사이드 석 스테이지・사이드 체감석' 및
'시야방해 석 · 시야방해 체감 석' 은 일부 연출로 멤버와 영상이 보이지 않는 좌석입니다.
또한 소리 잘들리지 않고, 기자재 소리가 신경쓰이실 가능성이 있습니다만,
더 많은 고객에게 'TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~ TREE ~'에 참가해 주시길 바라는 마음에서
추가 좌석으로 판매를 결정했습니다.
※ 잘 안보이고, 잘 안들리는것의 정도는 개인마다 차이가 있기 때문에, 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。